Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

келшен толаш

  • 1 келшен толаш

    подходить, подойти кому-л.; соответствовать чему-л.;
    Основное слово: келшаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > келшен толаш

  • 2 келшаш

    -ем
    1. нравиться, понравиться кому-л. Сем келша мелодия нравится; паша келша работа нравится.
    □ Ала-молан, шкат ом пале, тудо (Лида) мылам чот келша. Г. Чемеков. Я сам не знаю почему, Лида мне очень нравится.
    2. соглашаться, согласиться; дать согласие на что-л. – Тый староста лияш келшет ? Г. Чемеков. – Ты согласна стать старостой?
    3. соглашаться, согласиться; выразить своё согласие с кем-чем-л., признав правильным. – Мый тендан ой дене келшем. Н. Лекайн. – Я соглашаюсь с вашим предложением.
    4. дружить, подружиться с кем-л. Тиде кас деч вара Акпай ден Актавий келшаш тӱҥалыныт. К. Васин. После этого вечера Акпай и Актавий начали дружить.
    5. ладить; жить согласно, дружно; быть в ладу с кем-л. А молан колхоз председатель ден агрономда огыт келше? В. Иванов. А почему у вас председатель колхоза не ладит с агрономом?
    6. договариваться, договориться; сговариваться, сговориться; уговариваться, уговориться, условиться с кем-л. Кутырен келшаш договориться.
    □ Ушыштыжо эреак Нина пӧрдеш: таче нуно тышакын вашлияш келшеныт ыле. В. Дмитриев. У него на уме всё время Нина: сегодня они договорились встретиться здесь.
    7. мириться, помириться; примиряться, примириться с кем-чем-л. Ситыдымаш дене келшен илаш мириться с недостатками; келшаш лийдымын непримиримо; келшаш лийдыме непримиримый.
    □ Сыраш гына пеш вашке, а келшаш вара йӧсӧ. Г. Ефруш. Только поссориться очень легко, а помириться потом трудно.
    8. идти, подходить, пойти; соответствовать кому-чему. Тиде платье тыланет моткоч келша. П. Корнилов. Тебе очень идёт это платье. Чайже кызыт ок кӱл, теве волгыдо вӱдетым подылына гын, пушо келша. С. Чавайн. Пока чаю не надо, вот глотнём светлой водички, больше подходит. Ср. толаш.
    9. годиться; уместно, стоит; оказываться приемлемым. Ок келше, тыге ок келше, Сергей Петрович, калыклан умылтараш кӱлеш. П. Корнилов. Так не годится, не годится, Сергей Петрович, надо объяснять народу. Ср. йӧраш.
    10. походить, быть похожим на кого-что-л.; иметь сходство с кем-чем-л. – Мый айдемым пеш йӧратем. Мый шонымаштем, тиде шотышто ме доктор ден пеш келшена. С. Чавайн. – Я очень люблю человека. По-моему, на этот счёт мы с доктором очень походим.
    // Келшен толаш подходить, подойти кому-л., соответствовать чему-л. Нуно кап-кылышт, койышышт денат ала-кузе келшен толыныт. В. Иванов. Своей фигурой и характером они как-то походили друг другу. Келшен шогаш подходить, соответствовать чему-л. Тудын (марийын) религийже, илыш-йӱлаже кызытсе илыш кӱкшытлан тичмашын келшен шога. А. Эрыкан. Религия марийцев, их традиции полностью соответствуют уровню современной жизни.
    ◊ Келшен толдымаш несоответствие, разрыв. Келшен толдымо неподходящий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > келшаш

  • 3 келшаш

    2 спр.
    1) нравиться, понравиться кому-л.;
    2) дружить, подружиться с кем-л.;
    3) мириться, помириться, примиряться, примириться с кем-л.;
    4) соглашаться, согласиться с кем-л.;
    5) договариваться, договориться, сговариваться, сговориться, уговориться с кем-л.;
    6) походить, быть похожим на кого-что-л.; быть (стать) подобным чему-л.;
    7) идти, подходить, подойти кому-л., к кому-чему-л.; быть подходящим для кого-чего-л.; соответствовать кому-чему-л.;
    Составные глаголы:
    - келшен илаш
    - келшен илымаш
    - келшен толаш
    - келшен толдымаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > келшаш

  • 4 тичмашын

    1. полностью, сполна, полно, до конца, в полной мере, в полном объеме. Тичмашын келшен толаш соответствовать в полной мере; тичмашын кучылташ использовать в полной мере.
    □ Илыме пӧ ртым ыштыме план тичмашын темалтын огыл. «Мар. ком.». План строительства жилых домов не выполнен полностью. Первый класс гычак тичмашын вашмутым пуаш туныктыман. М. Евсеева. С первого же класса надо научить давать ответ в полном объёме.
    2. в целости, неповрежденным. Ит лӱ д, тетрадьым тичмашын тылатак пӧ ртылтем. Ф. Майоров. Не бойся, тетрадь верну в целости тебе же.
    3. совсем, совершенно, вполне, несомненно, окончательно. Шыже эше тичмашынак толын шуын огыл. «Ончыко». Осень еще окончательно не наступила.
    4. полно, содержательно, насыщенно. Нунын (самырык поэтна-влакын) произведенийыштышт тачысе кече мочоло тичмашын ила, шолеш да сескемалтеш? В. Колумб. Как полно живет, кипит и искрится сегодняшний день в произведениях наших молодых поэтов?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тичмашын

  • 5 шот

    I
    1. толк, прок, польза; выгода, извлекаемая из чего-н. Шот деч посна кошташ слоняться без пользы.
    □ (Йыван) йӱ дшӧ -кечыже пашам ышта, а шотшо шагал. Н. Лекайн. Йыван работает днём и ночью, но проку мало. Матрёна Петровна умылыш: Вера дене паша нерген умбакыже ойлаш нимогай шот уке. В. Юксерн. Матрёна Петровна поняла: говорить с Верой и дальше о работе – никакого толка.
    2. толк; ум, разум, смекалка, соображение; способность здраво рассуждать, мыслить. Пушеҥгым шындашат тунам шот лийын огыл. Регеж-Горохов. Даже дерево посадить тогда не было толку. Чояланаш тӧ чат, а мемнам ондалаш шотышт уке. П. Корнилов. Пытаются схитрить, а обмануть нас сообразительности не достаёт (букв. нет).
    3. порядок; состояние надёжности, организованности, благоустроенности. Шот деч посна опташ сложить беспорядочно; шотыш кондаш привести в порядок.
    □ – Мемнан пӧ ртыштӧ кунам шотшо лийын шукта гын? П. Корнилов. – Когда же будет порядок в нашем доме? (Эрвика:) Андрий изай, ялыште шот уке... йорло-влакым, салтак-влакым кырат. Г. Ефруш. (Эрвика:) Брат Андрей, в деревне порядка нет... бьют бедных, солдат.
    4. счёт, расчёт, подсчёт; результат каких-л. подсчётов, вычислений. Шотым йомдараш сбиться со счёту.
    □ – Йоча-влакетат иктаж кумытын улыт дыр? – Кумытын веле мо, шотшымат монденам, – шыргыжалеш Васлий. Н. Лекайн. – И детей, наверно, у тебя штуки три? – Разве только три, я и счёт потерял. Еремейын шотшо почеш, кресаньык-влакын вич ийлык кожла аренде оксашт, олыкыш кусарымеке, кок ий шуйнышаш ыле. А. Юзыкайн. По расчёту Еремея, арендных денег крестьян за лес за пять лет, при переводе на луга, должно было хватить на два года.
    5. дело; ситуация, положение вещей, обстановка, обстоятельства. Илыш шотым лончылаш выяснять жизненные обстоятельства.
    □ Молын семын ачам лиеш гын, вес шот ыле. П. Корнилов. Если бы у меня, как и у других, был отец, было бы другое дело. – Кукшо агитацийыште нимогай пайдат ок кой. – Тиде шотым комсомол погынымаште кутырен налаш верештеш. М. Шкетан. – Нет никакой пользы от сухой агитации. – Эту ситуацию придётся обсудить на комсомольском собрании.
    6. причина; явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления. Садержат ала-мо шот дене кушкын огыл. И. Иванов. И сады по какой-то причине не росли. Ала пӧ рт шокшылан, ала иктаж вес шот дене Верушын тӱ сшӧ чотрак чеверын коеш. Н. Лекайн. Или из-за жары в доме, или по какой-то другой причине лицо Веруш пышет румянцем. Ср. амал.
    7. основание, повод; обстоятельство, способное быть основанием для чего-л., оправдывающее что-л. Богданов саҥгажым куптыртыш – нимо шот денат Григорий Петрович дек пижедылаш ок лий. С. Чавайн. Богданов сморщил лоб – ни по какому поводу нельзя придраться к Григорию Петровичу. Тептеров тиде шомакым мо шотлан каласыш, очыни, шкежат ыш умыло. В. Косоротов. К чему (букв. на каком основании) сказал Тептеров это слово – наверно, сам не понял. Ср. амал.
    8. отношение, сторона, особенность; признак, свойство, качество, характеризующие кого-что-л. Чыла шот гычат шижам – первый ийын мылам моткоч йӧ сӧ лиеш. В. Косоротов. По всем признакам я чувствую – в первый год мне будет очень трудно. (Изибай) кондышо-влакын скипидарыштым, сорт шот денат, виса шот денат акыштым волтен, шулдын наледен. Я. Элексейн. Изибай покупал скипидар поставщиков дёшево, занижая цену и по сорту, и по весу (букв. со стороны сорта и со стороны веса). Ср. могыр, вел.
    9. способ. (Папка кува:) Янлык Пасетым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱ леш. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Каким-либо способом Янлыка Пасета надо отстранить от Элавий. (Миша ден Герман) сар ӱзгарын кузе ышталтмыжым, тудым кучылтмо шотым вашке пален нальыч. Б. Данилов. Миша и Герман быстро разобрались в устройстве оружия, в способе его применения. Ср. йӧ н.
    10. традиция, обычай; укоренившийся порядок в чём-л. Туге гынат ача-коча деч куснен толшо шотым шукташак тырша (Иван Иваныч). А. Юзыкайн. Иван Иваныч всё же старается соблюдать традиции, перешедшие от предков. Мланде ӱмбалне тӱ рлӧ калык, тӱ рлӧ йылме. Мланде ӱмбалне тӱ рлӧ койыш, тӱ рлӧ шот. О. Ипай. На земле разные народы, разные языки. На земле разные нравы, разные обычаи.
    11. число, количество, численность кого-чего-л. – Шӧ р шот дене такше ончылно улына. И. Иванов. – По количеству молока мы, вообще-то, впереди.
    12. число; состав, ряд известного количества кого-чего-л. Кастене жапым контрразведчик-влак нерген возымо ик книгам лудын эртаренамат, йӧ ндымӧ шотыш логалынам. А. Асаев. По вечерам я проводил время, читая одну книгу про контрразведчиков, поэтому попал в число неблагонадёжных.
    13. подобие, видимость, вид; нечто похожее, сходное с чем-л., напоминающее собой что-л., создающее лишь внешнее впечатление чего-л. или лишь называемое чем-л.; передаётся также предлогами наподобие, вроде чего-л. Клубым чоҥышт, клуб пелен кидпаша ыштыме, тӱ р тӱ рлымӧ артель шотым почыч. В. Косоротов. Построили клуб, при клубе открыли наподобие артели по рукоделию, вышиванию. (Изибайын эргыже) ӱмбаланже пальто шотым чиен. Я. Элексейн. Сын Изибая надел нечто вроде пальто.
    14. место, роль, положение, состояние кого-чего-л., сложившиеся обстоятельства; право, возможность, обязанность, действовать каким-л. образом. Пайремым, кугурак шот дене, Арсений Иванович почо. А. Асаев. По праву старшинства праздник открыл Арсений Иванович. Мый адак денщик шотыш верештым. М. Шкетан. Я опять оказался в положении денщика.
    15. в форме местн. п. в знач. посл. выражает:
    1. направленность действия на кого-что-л.; передаётся предлогами по, на, словами насчёт, относительно, по поводу кого-чего-л., касаясь кого-чего-л. (Толшо еҥ) Советыш еҥым сайлыме шотышто пашам ышташ пиже. К. Васин. Прибывший человек приступил к делу по выдвижению человека в Совет. Григорий Петровичын шотышто, ынде шагатат шуо – проверке уке. С. Чавайн. По поводу Григория Петровича, прошёл уже час – проверки нет. Ершов Терентей йылме шотышто пеш тале. Г. Ефруш. Ершов Терентей очень остёр (букв. силён) на язык. 2) действие, функционирование предмета или лица в качестве, в роли кого-чего-л.; передаётся предлогом в, словами в качестве, в роли, на положении кого-чего-л. Людмила Андреевна завуч шотышто коштеш. В. Косоротов. Людмила Андреевна ходит в завучах. Марий тӧ ран илемже ынде тисте илем шотышто. К. Васин. Жилище марийского вождя теперь в качестве знакового дома.
    ◊ Айдеме шот гыч лекташ терять (потерять) человеческий облик. Ойлат-ыс: икшыве шке ача-аважым ок жапле гын, айдеме шот гыч лектын. С. Музуров. Говорят же: если ребёнок не уважает своих родителей, то потерял человеческий облик. Айдеме шотыш лекташ выходить (выйти) в люди, добиться прочного положения в жизни. Йорло рвезе, чыла нелылыкым чытен, айдеме шотыш лекташ шоныш, но тудым, вийынак кучен, караплык пашаш наҥгайышт. К. Васин. Бедный парень, преодолев все невзгоды, думал выйти в люди, но его насильно отправили на корабельное строительство. Ик шот дене в основном, в общих существенных чертах, в главном. (Эчан вате:) Мыйын ик шот дене чыла уло. Чиен шогалаш вургемемат уло, кычкен лекташ сай имнетат лиеш. С. Николаев. (Жена Эчана:) У меня в основном всё есть. И одежда имеется одеться, и лошадь будет у тебя запрягать. Ик шот дене... вес шот дене с одной стороны... с другой стороны; употр. при противопоставлении двух фактов, обстоятельств. Ик шот дене ала-молан пешак чот вожыльым, вес шот дене мучашдымын куанышым. В. Сапаев. С одной стороны, мне почему-то было очень неловко, с другой стороны, я бесконечно был рад. Кокла шот дене в среднем; беря за норму среднюю величину. Кажне шолышто кокла шот дене ныл тӱ жем чодыра лиеш. А. Юзыкайн. В каждом плоту в среднем около четырёх тысяч (кубометров) леса. Тӱҥшотышто (шот дене) в основном, преимущественно, большей частью. См. тӱҥ. Шке шот(шо) дене
    1. непроизвольно, невольно, сам собой, сам по себе, самостоятельно; 2) самостоятельно, собственными силами, без посторонней помощи; 3) своим чередом, как положено, как следует; 4) про себя, не вслух, тихо; 5) про себя, не выражая внешним образом, в душе, в уме; 6) по-своему, по-особому, своеобразно, на свой лад; 7) сам, самостоятельно, отдельно, независимо от других. См. шке. Шот гыч лекташ выходить (выйти) из строя, утратить работоспособность, силы, энергию. – Ме вет, пӧ ръеҥ-шамыч, могай улына? Коклан шот гыч лектына, мемнам кучаш кӱ леш. Ю. Артамонов. – Ведь мы, мужчины, какие? Иногда мы выходим из строя, нас нужно держать. Шот гыч лукташ
    1. выводить (вывести) из строя, испортив, нарушив ход действий, лишить возможности работать, действовать. Мом тушман, йӱ лалтен, шалатен, шот гыч лукто, ачалыман да уэш ыштыман. А. Бик. Что враг вывел из строя, спалив и разбив, необходимо починить и заново построить. 2) выводить (вывести) из строя, лишать (лишить) работоспособности, сил, энергии. Сутка дене куралын, имньыдамат, шкендамат шот гыч луктыда. А. Юзыкайн. Если будете пахать сутками, выведете из строя и лошадей, и себя. Шот дене
    1. толково, толком, понятливо, ясно, обстоятельно, разумно. Йодмылан Гриша ден аваже нимом шот дене огыт умылтаре. «Ончыко». На вопрос Гриша с матерью ничего толком не объясняют. 2) толком, как следует, как надо, как положено, по-настоящему. Миклай кодшо йӱ дымат шот дене мален кертын огыл. В. Косоротов. Миклай и прошлой ночью не смог как следует поспать. Шот мо (огыл)
    1. нипочём, пустяк, чепуха, ерунда. Шӱ мыштӧ йӧ ратымаш тул йӱ лымӧ годым самырык еҥлан омо шот мо? М. Рыбаков. Когда в сердце пылает огонь любви, молодому человеку и сон нипочём. 2) неразумно, несерьёзно; не заслуживает одобрения. – Уке, Токпай дене пижедылаш шот огыл. К. Васин. – Нет, с Токпаем связываться неразумно. Шот пыташ дело труба (табак); чьё-либо положение, состояние, чьи-либо дела очень плохи. Орол пӧ ртыштӧ ик марий кычкыра: ынде шот пытыш... Ынде илышаш гай огыл, кугыжам йомдарышт, тошто каваным пытарышт. С.Чавайн. В сторожке один мужик кричит: теперь дело труба... Теперь не жить, царя сгубили, старые скирды потратили. Шотеш пышташ уважать, почитать; оказывать внимание, проявлять благосклонность. – Илышет тиде пеледыш букет гаяк чевер лийже. – Шотеш пыштымыланда тау... «Ончыко». – Пусть жизнь твоя будет такой же прекрасной, как этот букет цветов. – Спасибо за то, что уважаете. Шотеш толаш
    1. прийтись кстати, оказаться уместным, к месту, в удачный, нужный, подходящий момент. Василий Иванович дене ме сайынак шуженна ыле, сандене поян чес мыланна пеш шотеш тольо. А. Березин. Мы с Василием Ивановичем изрядно проголодались, поэтому богатое угощение нам пришлось очень кстати. 2) идти впрок; идти в пользу, на пользу. Кува-влаклан (Настуш) йыштак кӧ ршӧ кымат шындыктен тӧ чен, но шотеш толын огыл. А. Березин. Настуш тайно заставляла старух и горшок ставить, но на пользу не пошло. Шотлан толаш
    1. идти, пойти; подходить, подойти; годиться, быть (оказаться) приемлемым, годным, удобным для кого-чего-л., соответствовать чему-л. Ужаш-шамычым пижыктылмаште южо винтше шотлан ок тол. Н. Лекайн. При соединении деталей некоторые винты не подходят. 2) походить; быть похожим, сходным с кем-л. Китай-влакын муро савыртышыштат марла мурылан шотлан толеш. М. Евсеева. Даже мелодия песен китайцев похожа на марийские песни. 3) выходить, выйти; получаться, получиться; оказываться (оказаться) удачным, удаваться (удасться) в результате работы. Шижам: (ӱ дырым туларташ) шотлан толшашлык, ача-ава тореш огытыл. Ӱдыржат эргым дене изишак келшен улмаш. «Ончыко». Вижу: со сватаньем девушки (букв. сосватать девушку) должно получиться, родители не против. И девушка немного дружила с моим сыном. 4) удобно, уместно, прилично. Еҥуна ончылно шӱ кшак лапчыкым лупшкедыл шинчаш нимо шотлан ок тол. М. Шкетан. Вовсе неудобно размахивать рваными лохмотьями перед чужими гостями. 5) быть (оказываться) уместным, кстати, ко времени, к месту. Токасе деч вара мый Олю дечын йоднемат ыле, но эре шотлан огеш тол. Й. Ялмарий. После того я хотел спросить об Оле, но всё не кстати. Шотым муаш
    1. взять в толк, понять, уяснить, добиться толку; получить разумное объяснение. Но нигузеат шотым шым му: мыняр еҥдеч йодынам, иктат чын вашмутым пуэн кертын огыл. М. Казаков. Но я никак не мог добиться толку: сколько человек я ни спрашивал, никто не мог дать правильный ответ. 2) соображать, сообразить; понять, догадаться, додуматься о смысле, значении чего-л., разрешении какого-л. вопроса, смекнуть. Марий-влак, орва йыр погынен, ончен шогат: кенеташте нимом ышташат шотым огыт му. С. Чавайн. Мужики, обступив телегу, стоят и смотрят: от неожиданности ничего не могут сообразить. Шотыш налаш
    1. считаться с кем-л.-чем-л.; учесть что-л.; принимать (принять), взять в расчёт, во внимание. Но иктым гына шотыш налын огыдал: ала чылаштын шофёр лиймышт ок шу. В. Иванов. Но вы не учли одно: может, не всем хочется стать шофёром. 2) обращать внимание на кого-что-л., замечать (заметить) кого-что-л., заинтересовываться (заинтересоваться) кем-чем-л. А вургем нӧ рымым тыгай годым шотышкат от нал. А. Юзыкайн. А на то, что одежда промокла, в таком случае даже внимания не обращаешь. Шотыш пышташ считаться с кем-чем-л.; учитывать, учесть. (Йыван:) Тыланда кеч-мыняр пу, садак шотыш ода пыште. М. Шкетан. (Йыван:) Вам хоть сколько дай, всё равно не считаетесь.
    II Г. счёты; простейшее счётное устройство. Шот доно шотлаш считать на счётах.
    □ Ӹ шкӹ мемӹн пӓлӹ мӓшемжӹ правлеништӹ шот кӹ шкӹ лтӓ ш ярен эче. А. Апатеев. Мои собственные знания пригодились, чтобы щёлкать счётами (букв. для перекидывания счётов) в правлении. Мӹ нгеш-анеш шыт дӓшот Мадыт шотын шервлӓ. Е. Першуткин. Щёлк-щёлк взад-вперёд скачут (букв. играют) косточки счётов. Ср. шершот.
    III Г. подр. сл. – подражание стуку, щелчку: тук, щёлк. Качкын шӹ нзӹ мӹ лошты трӱ кок окням шот-шот-шот севӓ л колтат. К. Беляев. Во время обеда вдруг тук-тук-тук постучали в окно. Каждый ирок, засолкам шот мырыктен, кудывичӹ гӹц нӹ ллӹ вӹц иӓшрӓ к пӱ эргӹ лӓктеш. С. Захаров. Каждое утро, щёлкнув запором (букв. заставляя защёлку петь «щёлк»), из двора выходит мужчина лет сорока пяти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шот

  • 6 кумдаҥдаш

    Г. кымдаэ́мдаш -ем
    1. расширять, расширить; делать (сделать) более широким в поперечнике. Корным кумдаҥдаш расширить дорогу; капка аҥым кумдаҥдаш расширить проход в воротах. Ср. шараш, лопкаҥдаш.
    2. расширять, расширить; делать (сделать) обширным пространство. Колхоз мландым кумданден, чапле тарым шочыктен. Й. Осмин. Колхоз расширил пахотную землю, вырастил хороший урожай проса.
    3. расширять, расширить, увеличить в числе, объёме; делать (сделать) более крупным, мощным. Театр шке репертуаржым кызытсе илышын йодмыж почеш кумдаҥдышаш. Театр должен расширить свой репертуар, учитывая дух современности. Ср. кугемдаш.
    4. расширять, расширить, делать (сделать) более обширным круг действия, охвата чего-л. (Интернационализм шӱлыш) уш-акылым кумдаҥда, келшен илымашым у кӱкшытыш нӧлталеш. М. Казаков. Дух интернационализма расширяет кругозор, поднимает на новую ступень братскую дружбу. Ср. шараш.
    // Кумдаҥден колташ расширить. Умылтарымаш пашам кумдаҥден колташ расширить разъяснительную работу. Кумдаҥден толаш расширять (постепенно). Демократический движений шке радамжым кумдаҥден, масса коклаште влиянийжым пеҥгыдемден толын. «Мар. ком.». Демократическое движение расширяло свои ряды, укрепляло своё влияние в массах. Кумдаҥден шогаш расширять (постоянно). Кочкыш продуктын ассортиментшым кумдаҥден шогаш расширять ассортимент продуктов питання.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумдаҥдаш

  • 7 пужлаш

    Г пы́жлаш -ем
    1. портиться, попортиться, испортиться; повреждаться, повредиться; ломаться, поломаться, сломаться; приходить (прийти) в негодность. Кенета телевизорышто ала-можо пужлыш, пыч-пыч ыштышат, йӧрен кайыш. З. Каткова, В телевизоре что-то вдруг испортилось, мигнуло несколько раз и потухло. (Матвей Николаевич:) Адак тошто пычалым Григорий Петровичлан пуаш верештеш. Тудын шкенжын пужлен. С. Чавайн. (Матвей Николаевич:) К тому же моё старое ружье придётся дать Григорию Петровичу. У него своё сломалось. См. локтылалташ, пудыргаш.
    2. портиться, попортиться, испортиться; изменяться (измениться) к худшему; приходить (прийти) в состояние, не соответствующее обычной норме. Модыш пужлыш игра испортилась.
    □ Кас велеш игече пужлыш. О. Тыныш. К вечеру погода испортилась. Кечывалым имне йол волаш тӱҥалын, корно пужла. А. Юзыкайн. Днём ноги лошадей стали проваливаться, дорога портится.
    3. портиться, испортиться; тухнуть, протухать, протухнуть; сгнивать, сгнить; становиться (стать) несвежим (о продуктах питания). Шыл пужлен мясо протухло.
    □ Коштымо ур шыл пеш тамле, адак кукшо верыште кийыктет гын, кеҥежымат ок пужло, шӱр шолташ пеш чапле. С. Чавайн. Сушёное беличье мясо очень вкусное, к тому же, если хранить в сухом месте, не портится даже летом, оно хорошо для супа. Пакчасаскам сусыртыде поген налман, сусыргышо саска вашкерак пужла, шӱеш. «Мар. ӱдыр.». Овощи надо убирать без повреждений, повреждённые овощи быстрее портятся, сгнивают. См. локтылалташ, шӱяш.
    4. портится, испортиться; ухудшаться, ухудшиться; терять, потерять (о здоровье); болеть, заболеть. Шинчат пужла глаза твои испортятся.
    □ Авайын тазалыкше кече еда пужла да пужла. «Ончыко». Здоровье моей мамы с каждым днём всё ухудшается и ухудшается. – Шодет пужлен, – манеш врач. М. Шкетан. – У тебя испортились лёгкие, – говорит врач. Ср. черланаш, туешкаш.
    5. портиться, испортиться; ухудшаться, ухудшиться: приходить (прийти) в упадок; расшатываться, расшататься; расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушиться. График пужла график нарушается; еш илыш пужлен семейная жизнь расстроилась; илыш пужла жизнь ухудшается.
    □ – Да, илыш саман пужлыш, – манын, поп кужу ӱпшым лупшкедыл шинча. М.-Ятман. – Да, жизненные устои расшатались, – говорит поп, встряхивая своими длинными волосами. Ава ден шешке келшымаш пужлыш, икте-весым ышт умыло. Ю. Артамонов. Согласие между матерью и невесткой расстроилось, они не поняли друг друга.
    6. портиться, испортиться; приобретать (приобрести) дурные наклонности, привычки; становиться (стать) хуже. Йоча пужлен ребёнок испортился.
    □ – Тый, Айдуш эргым, олаште илаш тӱҥальычат, йӧршеш пужленат, ужамат, – манын пелешткален ачаже. М. Шкетан. – Ты, сынок мой Айдуш, как начал жить в городе, вижу, совсем испортился, – говорил его отец. Нечкыш колтымо еҥ, ончен от шукто гын, писын пужла. П. Корнилов. Изнеженный человек, если не присмотреть за ним, быстро испортится.
    // Пужлен каяш испортиться, ухудшиться (вдруг). Молан вара нунын келшен илымышт тыге трук пужлен кайыш? В. Юксерн. Почему же так вдруг испортилась их дружная жизнь? Пужлен пыташ испортиться (совсем), стать хуже. – Калыкшат чылт пужлен пытен, лаваса, – шоктыш вара йӱкшӧ. Н. Лекайн. – И народ-то ведь совсем испортился, – послышался затем его голос. Пужлен толаш портиться, ухудшаться (всё время, постоянно). Лач Йогырын гына илышыже тошто семынак эртен, ий гыч ийыш пужлен гына толын. Н. Лекайн. Только у Йогыра жизнь продолжалась по-старому, ухудшалась из года в год. Пужлен шуаш испортиться (совсем, окончательно). Уке, ӱдыр але пужлен шуын огыл. Н. Лекайн. Нет, девушка пока не испортилась.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пужлаш

  • 8 тура

    1. прил. крутой; отвесный, обрывистый. Тура корем крутой овраг; тура курык крутая гора; тура саҥга крутой лоб.
    □ Тура сер деке Кугергин куржын мийыш. “Ончыко”. Кугергин подбежал к крутому берегу. А тошкалтышыже тура, тушан иктынат шӱ ртньымыжӧ ок шу. В. Иванов. А лестница крутая, никто не хочет на ней оступиться.
    2. прил. прямой; идущий ровно в одном направлении, без поворотов. Тура йолгорно прямая тропа.
    □ Изватыже тура корно дене толеш. МФЭ. А вторая жена приходит прямой дорогой. Ср. вик.
    3. прил. крутой, резкий, внезапный. Тура вашталтыш резкое изменение.
    □ Тура савыртышан илыш айдемым пеш вашке вашталта. В. Юксерн. Жизнь с резкими изменениями очень быстро меняет человека.
    4. прил. прямой; правдивый, откровенный, искренний, открытый. Тура вашмут прямой ответ; тура йодыш прямой вопрос.
    □ Раш, тура айдеме улат. М. Казаков. Ясно, ты прямой человек. Метрийын тӱ ткӧ, тура, шымлыше ончалтышыж дене вашлийын, Анукын тӱ сшӧ весем кайыш. М. Евсеева. Встретившись с пристальным, прямым, изучающим взглядом Метрия, лицо Анук изменилось.
    5. прил. крутой, суровый, строгий; резкий, решительный. Тура мут резкие слова; тура еҥрешительный человек.
    □ Ачамын тура койышыжым паленам да, мо лиеш манын, вучен коштынам. В. Иванов. Я знал крутой нрав отца и ждал, что будет. Тыгай случайыште Чапаев шыде да шотдымын тура лиеш. Д. Фурманов. В таких случаях Чапаев становится злым и безмерно суровым. Ср. торжа.
    6. прил. меткий; прицельный; точно попадающий в цель, бьющий в упор. Ала-кӧ н тура кидше пудыргышо кермычым прапорщик саҥгаш логалтыш. С. Чавайн. Чья-то меткая рука попала обломком кирпича в лоб прапорщику. Лейтенантын тура тулжо тушманым сола. “Ончыко”. Прицельный огонь лейтенанта косит врага.
    7. прил. самый; находящийся в самом разгаре, зените. Тура кече солнце в зените; тура кеҥеж лето в разгаре.
    □ Тура кечывал эрта, кече тайна, пушеҥге ӱмыл шуйна. В. Иванов. Проходит самый полдень, солнце клонится к закату, тени деревьев вытягиваются.
    8. нар. круто, отвесно, вертикально; столбом (о дыме), перпендикулярно. Тура кӱ зышӧ шикш дым, поднимающийся столбом (букв. круто).
    □ Турий, тура кӱ зен, вигак ӱлыкӧ вола гын, сай игече лиеш. Пале. Если жаворонок, круто поднявшись вверх, сразу опускается вниз, то будет хорошая погода. (Юнкерс-влак) тура пикироватлаш тӱҥальыч. А. Ягельдин. “Юнкерсы” начали круто пикировать.
    9. нар. напрямик, прямо; не сворачивая, не отклоняясь. Тура волен, вес могырышкат тура кӱ зем гын, ом йом. М. Шкетан. Если я, спустившись прямо, и на другую сторону поднимусь прямо, то не заблужусь.
    10. нар. круто, резко (поворачивать). Машинам тыге тура савыраш лӱ дыкшӧ. Так резко поворачивать машину опасно. Квейс, тура савырналтен, парняжым лукыш тушкалтен ончыктыш. М. Бубеннов. Квейс, резко развернувшись, ткнул пальцем в угол.
    11. нар. прямо; пристально, в упор. Шольымат мый декем куржын мийыш, пӧ лекым тура онча. О. Тыныш. И мой братишка подбежал ко мне, смотрит пристально на подарок.
    12. нар. прямо; откровенно, открыто, чистосердечно, искренне. Тура вашешташ ответить прямо; тура йодаш спросить прямо; тура ойлаш говорить откровенно.
    □ Сану мом шонымыжым тура луктын пыштыш. “Ончыко”. Сану откровенно выложил свои мысли. Оньыжо, иктаж-мо келшен огыл гын, нигунам тура каласен огыл, эре йожек туштен. В. Косоротов. Тесть, если ему что-то не нравилось, никогда не говорил прямо, всегда намекал околичностями. Ср. вик.
    13. нар. резко, жестко, сурово, решительно. Тыге тура каласаш йылме ок савырне. А. Волков. Столь резко сказать язык не поворачивается. – Мыйым ондалаш гына йӧ ратышыла коят, – тура руал каласыш Ведаси. Н. Лекайн. – Ты притворяешься влюбленным, чтобы обмануть меня, – резко отрубила Ведаси. Ср. торжан.
    14. нар. метко, прямо, прицельно; точно попадая или направляя в цель. Тура кудалташ бросить прямо; тура логалташ метко попасть.
    □ Пеш тура лӱ йышӧ еҥым снайпер маныт. М. Сергеев. Очень метко стреляющего человека называют снайпером.
    15. в знач. сущ. крутизна, крутость спуска (подъёма); суровость, нелёгкость, трудность чего-л. Илыш йолгорнын туражым пайлен, --- каем пеленет. А. Селин. Деля с тобой крутизну тропы жизни, я иду рядом с тобой.
    16. посл. выражает место и время, близко к которому происходит действие; передается предлогами перед, против, напротив, около, рядом с, у, близ, вблизи, к. Суртлан тура напротив усадьбы; тидын тура около этого места.
    □ Салтак-влак орол пӧ рт тура чарнен шогалыныт. К. Васин. Солдаты остановились напротив сторожки. Тиде памаш тура пӧ ртым ышташ верым пуат гын, йӧ ра ыле. Н. Лекайн. Если бы дали место под строительство дома близ этого родника, было бы хорошо. Йӱ д омем кошка шошо тура... “Кинде-шинчал”. К весне теряется мой сон... Ср. ваштареш, воктен, тураште.
    ◊ Тура лияш
    1. равняться, поравняться с кем-чем-л. Шаҥгысе еҥемлан тура лийын гына шуым, мыйын йолем ала-кӧ шугыньо дене перен колтыш. К. Васин. Только я успел поравняться с человеком, которого видел недавно, кто-то ударил меня по ноге дубинкой. 2) встречаться, встретиться; сталкиваться, столкнуться с кем-чем-л. Волгыдо ден пычкемышын тура лиймышт годым пӱ ртӱ с ала-мом вучышыла шыплана. Ю. Артамонов. Когда свет и тьма сталкиваются друг с другом, природа замолкает, как бы ожидая чего-то. Тура толаш
    1. встретиться; попасться на глаза. Тура толат, ушым пуртена! К. Смирнов. Попадешься, проучим! 2) подходить, подойти; сходиться, сойтись; совпадать, совпасть (о примете, предзнаменовании). Тӱ рвынчышлан код, манат. Тӱ рвынчыш южгунам пеш тура толеш. “У вий”. Скажи, вот и не верь чиханью. Чиханье иногда очень сходится.
    II шахм. тура, ладья (шахмат фигур). Тура дене кошташ ходить турой; тура дене руалаш срубить ладьей.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тура

  • 9 шотлан (шотшылан)

    1. для вида, напоказ, для создания нужного впечатления. (Кувшинов) шотшылан изиш отчётым ыштен, вара инженер кадр нерген ойлен. П. Корнилов. Кувшинов для вида сделал небольшой отчёт, затем говорил об инженерных кадрах. Шотшылан изиш сӧ рвалтарен гынат, ӱдырлан каче вигак келшен. «Ончыко». Хотя девушка для вида немного заставила себя упрашивать, но парень ей сразу понравился. Ср. лӱ млан.
    2. посл. выражает замену одного предмета другим; передаётся предлогами вместо, взамен, в качестве, союзом как. Кул шотлан налаш взять слугой.
    □ – Паша лие, кызыт задатке шотлан лу теҥгем пуэт, вара, паша лиймеке, адак лу теҥгем пуэт. С. Чавайн. – Дело сделано, сейчас как задаток отдашь десять рублей, а после окончания работы опять дашь десять рублей. – Молан, Васли, брынзе уполномоченныйым поктен колтышыч? Тудо премий шотлан тыланет брынзе моклакам пуа ыле. «Ончыко». – Васли, ты почему прогнал уполномоченного по брынзе? Он вместо премии дал бы тебе кусок брынзы.
    ◊ Шотлан кондаш управляться (управиться), справляться (справиться) с каким-л. делом. Овыча кӱ пчыкым руалтыш, окнам петыркалаш тӧ ча, но вашкеште нимом шотлан конден ок керт. А. Юзыкайн. Овыча схватила подушку, пытается заткнуть окно, но в спешке не справляется. Шотлан толаш годиться, подходить. – Оет шотлан толеш, – Олег куанен пелешта. В. Исенеков. – Твой совет подходит, – радостно сказал Олег. – Ужаш-шамычым пижыктымаште южо винтше шотлан ок тол. Н. Лекайн. – При закручивании запчастей некоторые винты не подходят.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шотлан (шотшылан)

  • 10 ышталташ

    I Г. ӹ штӓ́лтӓ ш -ам возвр.
    1. делаться, совершаться, твориться; быть результатом какого-л. действия, занятия. Чылажат шке пагытыштыже ышталтеш. А. Юзыкайн. Всё делается в свой срок. Йырым-ваш мо ышталтеш – Чылажат тудлан керек. Ю. Артамонов. Что творится вокруг – ему всё равно.
    2. делаться, сделаться; создаваться, создаться; производиться, произвестись; вырабатываться, выработаться; быть созданным, произведённым, выработанным. (Главный штабын фасадше) ампир стиль дене ышталтын, пеш чевер! Я. Ялкайн. Фасад главного штаба сделан в стиле ампир, очень красив! Тӱ нян озаже вет – шемер айдеме: Завод ма фабрик, киндат – Чыла ышталтын тудын вийже дене! Сем. Николаев. Ведь хозяин земли – трудящийся человек: завод ли, фабрика, хлеб – всё создано его силами!
    3. делаться, сделаться; случаться, случиться; происходить, произойти; совершаться, совершиться. Кызыт тудын (Марпуш) дене мо ышталтеш – (Саню) ок пале. М. Евсеева. Что сейчас происходит с Марпуш – Саню не знает.
    4. организовываться, организоваться; создаваться, создаться; образовываться, образоваться; быть организованным, созданным, образованным кем-л. Пайрем лӱ меш доклад ден лекций лудалтыт, фотовыставке-влак ышталтыт. «Мар. ком.». В честь праздника читаются доклады и лекции, организуются фотовыставки. Калык ополчений ышталтын. «Ончыко». Организовано народное ополчение.
    5. состоять из чего-л.; быть сделанным, устроенным; создаваться, создаться. Кушкыл посна органла гыч ышталтын. «Ботаника». Растение состоит из отдельных органов. Марий йылме, моло йылме семынак, мут-влак гыч ышталтын. «Мар. йылме». Марийский язык, как и другие языки, состоит из отдельных слов.
    6. выполняться, выполниться; совершаться, совершиться; осуществляться, осуществиться; делаться, сделаться; претворяться, претвориться кем-л. Мыланна тиде шакше еҥмогырым шуко осал ышталтын. «Мар. ком.». Нам со стороны этого отвратительного человека причинялось (букв. сделалось) много зла. Ленинын ойлымыжо илышыште ышталтеш. «Мар. ком.». Сказанное Лениным претворяется в жизни. Ср. шукталташ.
    7. совершаться, совершиться; происходить, произойти; проводиться, вестись, идти. – Гражданка Михайлова, тендан суртышто обыск ышталтеш. И. Васильев. – Гражданка Михайлова, в вашем доме проводится обыск. Рвезе-влак коклаште воспитательный паша сайын ышталтеш. Г. Ефруш. Среди молодых хорошо проводится воспитательная работа.
    8. изготавливаться, изготовиться; составляться, составиться (о документах). (Алгаев:) Чыла документ тыйын подпись дене ышталтын. Н. Арбан. (Алгаев:) Все документы составлены с твоей подписью. Идалыкаш производственный план ышталтеш, тиде планым шуктен шогаш бригадым ыштат. «Мар. ӱдыр.». Составляется годовой производственный план, для выполнения этого плана создают бригаду.
    // Ышталт(ын) толаш
    1. делаться, совершаться; происходить, проводиться, вестись. Звениговыштат газым шупшмо кугу паша ышталт толеш. А. Юзыкайн. И в Звенигове ведётся большая работа по проведению газа. 2) выполняться, совершаться, осуществляться, делаться, претворяться. Ойпидышеш мом возымо, чыла ышталт толеш. «Мар. ком.». Что написано в договоре, всё выполняется. Ышталт(ын) шогаш делаться, совершаться, выполняться, происходить, идти, вестись. Элыште путырак кугу паша ышталт шоген. М. Бубеннов. В стране совершались очень важные дела.
    II Г. ӹ штӓ́лтӓ ш -ам безл. работаться. Илалтын тымарте... Ваш-ваш келшен ышталтын... К. Васин. Жилось до сих пор... Работалось в согласии...

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ышталташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»